7 Dokumen Legal Perusahaan yang Butuh Terjemahan Tersumpah

Sumber: Freepik (@jcomp)

Ekspansi bisnis ke luar negeri mau tak mau menuntut kepatuhan hukum. Salah satu langkah kuncinya adalah menyiapkan dokumen legal perusahaan yang harus diterjemahkan tersumpah.

Lantas, dokumen legal perusahaan apa saja yang perlu Anda persiapkan? Simak daftar lengkapnya di bawah ini.

1. Akta Pendirian Perusahaan dan Anggaran Dasar

Sebagai pondasi legal bisnis, akta pendirian dan anggaran dasar berperan sebagai “KTP” bisnis Anda. Maksudnya, dokumen-dokumen ini menjadi identitas resmi perusahaan yang mencantumkan nama, alamat, maksud, serta tujuan pendirian usaha Anda di hadapan hukum.

Keabsahan dari kedua dokumen ini krusial untuk urusan seperti pembukaan rekening bank di luar negeri maupun membuktikan status hukum pembentukan cabang. Karena itu, kunci keakuratan terjemahan resminya hanya dapat terjamin oleh penerjemah tersumpah.

2. Sertifikat Paten, Merek Dagang, dan Kekayaan Intelektual (KI)

Aset KI seperti paten dan merek dagang adalah jantung kompetitif bisnis. Dengan kata lain, aset-aset inilah yang melindungi inovasi dan reputasi bisnis Anda secara hukum untuk mencegah pihak lain mengambil keuntungan dari kerja keras Anda.

Sementara itu, yurisdiksi asing hanya mengakui dokumen dengan terjemahan resmi yang sempurna ketika memberikan perlindungan hukum. Maka dari itu, dokumen legal perusahaan yang vital ini menuntut presisi tinggi, di mana keahlian profesional menjadi kunci pencegah sengketa.

3. Laporan Keuangan yang Diaudit

Adapun dokumen ini merupakan bukti kinerja dan kondisi finansial perusahaan. Kebutuhannya esensial untuk transaksi strategis seperti due diligence atau pencarian pendanaan global.

Contoh konkret dokumen legalitas perusahaan adalah laporan ini, yang terjemahan resminya harus mencerminkan setiap angka dan istilah secara absolut akurat.

4. Kontrak Kerjasama dan Perjanjian Bisnis

Kontrak bisnis lintas yurisdiksi, seperti perjanjian joint venture, mengikat secara hukum. Maka dari itu, terjemahan yang akurat bukan hanya tentang bahasa, melainkan tentang jaminan konsistensi makna hukum dari setiap pasal.

Tujuannya agar seluruh pihak memahami hak dan kewajibannya secara tepat, tanpa celah untuk perbedaan penafsiran.

5. Sertifikat dan Izin Usaha

Keabsahan operasi suatu perusahaan di mata mitra global dibuktikan dengan sertifikat dan izin usahanya. Dokumen-dokumen ini, termasuk Surat Izin Usaha Perdagangan (SIUP) dan Tanda Daftar Perusahaan (TDP) menunjukkan pemenuhan terhadap regulasi domestik.

Oleh karena itu, versi terjemahannya haruslah resmi guna memfasilitasi verifikasi oleh otoritas atau klien di luar negeri.

6. Surat Kuasa

Surat kuasa memberikan kewenangan hukum kepada individu untuk bertindak atas nama perusahaan. Itulah mengapa pengakuan sah dari institusi hukum dan perbankan di negara tujuan mengharuskan adanya terjemahan tersumpah dokumen ini ketika perwakilan bertugas di luar negeri.

7. Dokumen Kepabeanan

Adapun kepatuhan dalam logistik internasional tidak dapat terlepas dari dokumen kepabeanan, termasuk Pemberitahuan Impor Barang (PIB) dan Certificate of Origin (COO).

Karena itu, dokumen ini wajib ada terjemahan tersumpah sebagai pendamping guna memfasilitasi pemeriksaan dan persetujuan oleh otoritas bea cukai asing.

Sumber: Freepik (@freepik)

Kesimpulannya, terjemahan tersumpah adalah investasi untuk kelancaran dan keamanan hukum bisnis internasional. Di sisi lain, kredibilitas jasa penerjemah tersumpah menjadi penentu. Maka dari itu, pilih penyedia layanan yang berkomitmen menyajikan terjemahan tersumpah yang akurat dan berkekuatan hukum guna melindungi kepentingan bisnis Anda.

Partnership RM: Merupakan artikel - artikel seputar pendidikan, perkuliahan atau info dan tips penting bagi mahasiswa dan calon mahasiswa yang bekerjasama dengan lembaga, instansi atau perusahaan lainnya yang punya fokus di bidang pendidikan.